![丘吉尔著名演讲 丘吉尔的著名演讲 - 强盛逍遥(英文名: Markjohns) - 强盛逍遥]()
简
介
1940年5月8日,由于前首相张伯伦遭到不信任质疑动议,被迫辞职。5月10日下午6时,国王召见丘吉尔,令其组阁;一小时后丘吉尔会见工党领袖艾德礼,邀请工党加入内阁并获得支持。3天后丘吉尔首次以首相身份出席下议院会议,发表了著名的讲话:“我没有别的,只有热血、辛劳、眼泪和汗水献给大家……你们问:我们的目的是什么?我可以用一个词来答复:胜利,不惜一切代价去争取胜利,无论多么恐怖也要争取胜利,无论道路多么遥远艰难,也要争取胜利,因为没有胜利就无法生存。”下议院最终以381票对0票的绝对优势表明了对丘吉尔政府的支持。
上任后丘吉尔首先访问法国,他惊讶地得知法国即将投降,但是他向法国领导人表明,即使法国被打败了,英国仍将继续战斗。5月26日,丘吉尔下令撤出在法的英军,代号为“发电机计划”的敦刻尔克大撤退开始。在短短的8天中,被围困在敦刻尔克周围一小块地区的盟军奇迹般地撤出33万多人,政府号召英国沿海居民利用自己的小艇救援在海峡对岸的士兵,连海军部的军官们也亲自加入到救援行列。6月4日丘吉尔在下院通报了敦刻尔克撤退成功,但是也提醒“战争不是靠撤退打赢的。”之后丘吉尔就发表了大概是二战中最鼓舞人心的一段讲话:
“我们将战斗到底。我们将在法国作战,我们将在海洋中作战,我们将以越来越大的信心和越来越强的力量在空中作战,我们将不惜一切代价保卫本土,我们将在海滩作战,我们将在敌人的登陆点作战,我们将在田野和街头作战,我们将在山区作战。我们绝不投降,即使我们这个岛屿或这个岛屿的大部分被征服并陷于饥饿之中——我从来不相信会发生这种情况——我们在海外的帝国臣民,在英国舰队的武装和保护下也会继续战斗,直到新世界在上帝认为适当的时候,拿出它所有一切的力量来拯救和解放这个旧世界。”(参见文后视频)
Introduction
On May 10, 1940, Winston Churchill became Prime Minister. When he
met his Cabinet on May 13 he told them that "I have nothing
to offer but blood, toil, tears and sweat." He repeated
that phrase later in the day when he asked the House of Commons for
a vote of confidence in his new all-party government. The response
of Labour was heart-warming; the Conservative reaction was
luke-warm. They still really wanted Neville Chamberlain. For the
first time, the people had hope but Churchill commented to General
Ismay: "Poor people, poor people. They trust me, and I can give
them nothing but disaster for quite a long time."
On June 4, Sir
Churchill gave the
address which may be considered most
inspiring during the 2nd World War:
We shall fight in France, we shall fight on the seas and
oceans, we shall fight with growing confidence and growing strength
in the air, we shall defend our island, whatever the cost may be,
we shall fight on the beaches, we shall fight on the landing
grounds, we shall fight in the fields and in the streets, we shall
fight in the hills; we shall never surrender, and even if, which I
do not for a moment believe, this island or a large part of it were
subjugated and starving, then our empire beyond the seas, armed and
guarded by the British fleet, would carry on the struggle, until,
in God's good time, the new world, with all its power and might,
steps forth to the rescue and the liberation of the
old.
![丘吉尔著名演讲 丘吉尔的著名演讲 - 强盛逍遥(英文名: Markjohns) - 强盛逍遥]()
Blood, Toil, Tears and
Sweat
First Speech as Prime Minister
May 13, 1940
to House of
Commons
Mr. Speaker,
On Friday evening last I received His
Majesty's commission to form a new Administration. It was the
evident wish and will of Parliament and the nation that this should
be conceived on the broadest possible basis and that it should
include all parties, both those who supported the late Government
and also the parties of the
Opposition.
I've completed the most important part of
this task. A War Cabinet has been formed of five Members,
representing, with the Liberal Opposition, the unity of the nation.
The three party Leaders have agreed to serve, either in the War
Cabinet or in high executive office. The three Fighting Services
have been filled.
It was necessary that this could be done
in one single day, on account of the extreme urgency and rigour of
events. A number of other key positions, were filled yesterday, and
I am submitting a further list to His Majesty tonight. I hope to
complete the appointment of the principal Ministers during
tomorrow.
The appointment of the other Ministers
usually takes a little longer, but I trust that, when Parliament
meets again, this part of my task will be completed, and that the
administration will be complete in all respects.
So I considered it in the public interest
to suggest that the House should be summoned to meet today. Mr.
Speaker agreed, and took the necessary steps, in accordance with
the powers conferred upon him by the Resolution of the House. At
the end of the proceedings today, the Adjournment of the House will
be proposed until Tuesday, the 21st in May, with, of course,
provision for earlier meeting, if need be. The business to be
considered during that week will be notified to Members at the
earliest
opportunity.
I now invite the
House, by a resolution which stands in my name, to record its
approval of the steps taken and to declare its confidence in the
new Government.
So to form an
Administration of this scale and complexity is a serious
undertaking in itself, but it must be remembered that we are in the
preliminary stage of one of the greatest battles in history, that
we are in action at many points in Norway and in Holland, that we
have to be prepared in the Mediterranean, that the air battle is
continuous and that many preparations have to be made here at
home.
In this crisis I hope I may be pardoned if I do not address the
House at any length today. I hope that any of my friends and
colleagues, or former colleagues, who are affected by the political
reconstruction, will make all allowances, for any lack of ceremony
with which it has been necessary to act.
I would say to
the House, as I said to those who have joined this government: "I
have nothing to offer but blood, toil, tears and sweat."
We have before
us an ordeal of the most grievous kind. We have before us many,
many long months of struggle and of suffering.
You ask, what is our policy? I will say:
It is to wage war, by sea, land and air, with all our might, with
all the strength that God has given us; to wage war against a
monstrous tyranny, never surpassed in the dark, andlamentable
catalogue of human crime. That is our
policy.
You ask, what is our aim? I can answer in
one word: victory, victory at all costs, victory in spite of all
terror, victory, however long and hard the road may be; for without
victory, there is no survival.
Let that be
realised; no survival for the British Empire, no survival for all
that the British Empire has stood for, no survival for the urge and
impulse of the ages, that mankind will move forward towards its
goal. But I take up my task with buoyancy and hope. I feel sure
that our cause will not be suffered to fail among men.
At this time I
feel entitled to claim the aid of all, and I say, "come then, let
us go forward together with our united
strength."
![丘吉尔著名演讲 丘吉尔的著名演讲 - 强盛逍遥(英文名: Markjohns) - 强盛逍遥]()
热血、辛劳、眼泪和汗水
丘吉尔
议长先生:
星期五晚上,我接受了英王陛下的委托,组织新政府。这次组阁,应包括所有的政党,既有支持上届政府的政党,也有上届政府的反对党,显而易见,这是议会和国家的希望与意愿。我已完成了此项任务中最重要的部分。战时内阁业已成立,由5位阁员组成,其中包括反对党的自由主义者,代表了举国一致的团结。三党领袖已经同意加入战时内阁,或者担任国家高级行政职务。三军指挥机构已加以充实。由于事态发展的极端紧迫感和严重性,仅仅用一天时间完成此项任务,是完全必要的。其他许多重要职位已在昨天任命。我将在今天晚上向英王陛下呈递补充名单,并希望于明日一天完成对政府主要大臣的任命。其他一些大臣的任命,虽然通常需要更多一点的时间,但是,我相信会议再次开会时,我的这项任务将告完成,而且本届政府在各方面都将是完整无缺的。
我认为,向下院建议在今天开会是符合公众利益的。议长先生同意这个建议,并根据下院决议所授予他的权力,采取了必要的步骤。今天议程结束时,建议下院休会到5月21日星期二。当然,还要附加规定,如果需要的话,可以提前复会。下周会议所要考虑的议题,将尽早通知全体议员。现在,我请求下院,根据以我的名义提出的决议案,批准已采取的各项步骤,将它记录在案,并宣布对新政府的信任。
组成一届具有这种规模和复杂性的政府,本身就是一项严肃的任务。但是大家一定要记住,我们正处在历史上一次最伟大的战争的初期阶段,我们正在挪威和荷兰的许多地方进行战斗,我们必须在地中海地区做好准备,空战仍在继续,众多的战备工作必须在国内完成。在这危急存亡之际,如果我今天没有向下院做长篇演说,我希望能够得到你们的宽恕。我还希望,因为这次政府改组而受到影响的任何朋友和同事,或者以前的同事,会对礼节上的不周之处予以充分谅解,这种礼节上的欠缺,到目前为止是在所难免的。正如我曾对参加本届政府的成员所说的那样,我要向下院说:“我没什么可以奉献,有的只是热血、辛劳、眼泪和汗水。”
摆在我们面前的,是一场极为痛苦的严峻的考验。在我们面前,有许多许多漫长的斗争和苦难的岁月。你们问:我们的政策是什么?我要说,我们的政策就是用我们全部能力,用上帝所给予我们的全部力量,在海上、陆地和空中进行战争,同一个在人类黑暗悲惨的罪恶史上所从未有过的穷凶极恶的暴政进行战争。这就是我们的政策。你们问:我们的目标是什么?我可以用一个词来回答:胜利——不惜一切代价,去赢得胜利;无论多么可怕,也要赢得胜利,无论道路多么遥远和艰难,也要赢得胜利。因为没有胜利,就不能生存。大家必须认识到这一点:没有胜利,就没有英帝国的存在,就没有英帝国所代表的一切,就没有促使人类朝着自己目标奋勇前进这一世代相传的强烈欲望和动力。但是当我挑起这个担子的时候,我是心情愉快、满怀希望的。我深信,人们不会听任我们的事业遭受失败。此时此刻,我觉得我有权利要求大家的支持,我要说:“来吧,让我们同心协力,一道前进。”
附相关视频(音频请点击英文标题):http://player.youku.com/player.php/sid/XNzQ1NTY=/v.swf
http://www.56.com/n_v156_/c36_/22_/21_/gihuga_/zhajm_120425610764_/127000_/0_/29927450.swf