Quantcast
Channel: 南无三藏玄奘大遍觉祖师
Viewing all articles
Browse latest Browse all 1173

英译汉欣赏

$
0
0

《圣经·诗篇》第23首汉译

 Psalm 23 A Psalm of David

 

The LORD is my shepherd,

I lack nothing.

 

He takes me to lush pastures,

he leads me to refreshing water.

 

He restores my strength.

He leads me down the right paths

for the sake of his reputation.

 

Even when I must walk through a dark ravine,

I fear no danger,

for you are with me;

your rod and your staff keep me calm.

 

You prepare a feast before me

in plain sight of my enemies.

You refresh my head with oil;

my cup is full of wine.

 

Surely your goodness and faithfulness will pursue me all the days of my life,

and I will live in the LORD's palace for the rest of my life.

 

 

1主乃我之牧,所需百无忧。

2令我草上憩,引我泽畔游。

3吾魂得复苏,仁育一何周?更为圣名故,率我正道由。

4虽经阴谷里,主在我何愁?尔策与尔杖,实令我心休。

5燕我群敌前,感尔恩施优。灵膏沐我首,玉爵盈欲流。

6慈惠共圣泽,长与我为俦。行藏勿离主,此外更何求?

《圣咏释义》,吴经熊,1946

 

其他文言文译本:

 

宾为霖译文(宾为霖也是《天路历程》的译者) :

上帝乃我的牧人,故我必定毫无欠缺,主使我卧青草中间,领我走到静水旁边,使我灵魂,出了迷路,带我直走公义道途,都因自己,名字缘故,虽然走过阴翳死地,有主同在,我必不怕,你棍你杖,可安慰我,把设筵席,我的仇敌,俱各目睹,又曾用油,抹我头颅。载福的杯,满到流出,恩典慈悲,定然和我一生相随,至终不离,上主屋内,我必居住,天长日久,永不迁移。(四音步译文,1867)

 

湛约翰译文:

 耶和华为我牧兮吾必无慌

使我伏青草苑兮引静水旁

苏吾魂之困倦兮我得安康

俾我行于义路兮其名遂彰

虽过死阴之谷兮亦不畏伤

盖牧与我同在兮慰以杖鞭

尔为我设筵席兮在吾敌前

曾以膏膏吾首兮杯满涓涓

我毕生得恩宠兮慈祥绵绵

将居耶和华室兮永远长年

(“九歌体”译文,1890)

 


 

Viewing all articles
Browse latest Browse all 1173

Trending Articles



<script src="https://jsc.adskeeper.com/r/s/rssing.com.1596347.js" async> </script>