[转载]R4:Science Has Spoiled My Supper
原文地址:R4:Science Has Spoiled My Supper作者:苏柠316R4:Science Has Spoiled My Supper Science Has Spoiled My Supper 科 学 毁 了 我 的 晚 餐 By Philip Wylie菲利浦•怀利 I am a fan for Science .My education is scientific and...
View ArticleWhat Is Happiness? by John Ciardi
The right to pursue happiness is issued to Americans with their birth certificates, but no one seems quite sure which way it ran. It may be we are issued a hunting license but offered no game. Jonathan...
View Article[转载]英语特殊句型的翻译
原文地址:英语特殊句型的翻译作者:sishierfei Translation of English Special Structures(英语特殊句型的翻译) 本章内容提要 这里所说的特殊句型,主要是指一些翻译难度较大的句型。熟悉这些句型并掌握它们的翻译技巧,是翻译训练中不可缺少的课程。...
View Article[转载]毛泽东诗词英译本诞生经过 杨建民
原文地址:毛泽东诗词英译本诞生经过 杨建民作者:fang 六十元每小时一对一辅导各种外语 ---英语,德语,法语,西班牙语,意大利语,对外汉语等--- 电话:
View Article[转载]林纾译华盛顿●欧文:《睡谷的传说》(中英对照)
原文地址:林纾译华盛顿●欧文:《睡谷的传说》(中英对照)作者:fang华盛顿●欧文:《睡谷的传说》1(中英对照) http://hi.baidu.com/songhe/item/6ce22016cba8a8dfbe90422b http://www.tudou.com/programs/view/wpjSxFTiWrs/?FR=LIAN Washington Irving : The...
View Article各式各样的路(road, way, path, track)
条条大路通罗马! All roads lead to Rome. 1. 平路 flat road, level road, even road 2. 坦途 smooth road, royal road 3. 颠簸的路 bumpy road, bumpy track, rough road 4. 直路/笔直的路 straight road 5. 弯路/弯曲的路 winding road,...
View Article[转载]奇妙的“三”
原文地址:奇妙的“三”作者:葛平老师 数字“三”十分奇妙。“三”可组成各自独立又相互联系的整体。时间(time)分为现在(present)、过去(past)和将来(future)三个阶段。空间(space)由长(length)、宽(width)和高(height)三维(three dimensions)组成。物态(physical...
View Article[转载]2015十大流行语译成英文长这样,果然涨姿势!
原文地址:2015十大流行语译成英文长这样,果然涨姿势!作者:艾克森国际翻译 由来只有新词笑,有谁听到旧词哭?流行两个字,好辛苦~...
View Article汉译英欣赏
《红楼梦》中最长一句话的英译 《红楼梦》中最长一句话是在第五十三回“宁国府除夕祭宗祠 荣国府元宵开夜宴”倒数第三段中,共用了160个汉语字符,去除16个标点符号后,总计用144个汉字。...
View Article[转载]董鼎山先生发布于1982年9月12日《纽约时报》上的一篇文章
原文地址:董鼎山先生发布于1982年9月12日《纽约时报》上的一篇文章作者:anthonyzhu China To the Editor: Like Andre Schiffrin, I have just returned from a trip to China during which I did research on the publishing industry;...
View Article[转载]谭译|余光中论英式中文
原文地址:谭译|余光中论英式中文作者:英语世界杂志怎样改进英式中文?──论中文的常态与变态 作者:余光中 来源:《明报月刊》(1987年10月号)...
View Article[转载]【每日英语】外语让你更聪明:双语学习的七大优势(双语)
原文地址:【每日英语】外语让你更聪明:双语学习的七大优势(双语)作者:外研社 Learning a foreign language is more than just a boost to your CV or handy for travelling. It will make you smarter, more decisive and...
View Article[转载]【语法结构】谈谈 not half 的强调作用
原文地址:【语法结构】谈谈 not half 的强调作用作者:佳中英语园地 【语法结构】 谈谈 not half 的强调作用 佳中 ● not half 从词面意思是“不到一半”,因此据语境可以译其本意,如: 1)My work is not half done yet....
View Article汉译英欣赏
《西游记》第七回 八卦炉中逃大圣 五行山下定心猿 富贵功名,前缘分定,为人切莫欺心。正大光明,忠良善果弥深。些些狂妄天加谴,眼前不遇待时临。问东君因甚,如今祸害相侵。只为心高图罔极,不分上下乱规箴。...
View Article英译汉欣赏
《圣经·诗篇》第23首汉译 Psalm 23 A Psalm of David The LORD is my shepherd, I lack nothing. He takes me to lush pastures, he leads me to refreshing water. He restores my strength. He leads me down the...
View Article汉诗英译欣赏
【纪念毛泽东诞辰122周年】《七律•冬云》英译(两版本) 七律·冬云 一九六二年十二月二十六日 雪压冬云白絮飞,万花纷谢一时稀。 高天滚滚寒流急,大地微微暖气吹。 独有英雄驱虎豹,更无豪杰怕熊罢。 梅花欢喜漫天雪,冻死苍蝇末足奇。 北京大学教授许渊冲英译: Winter clouds December 26, 1962...
View Article[转载]汉诗英译的语言之美
原文地址:汉诗英译的语言之美作者:向诗而生的人 汉诗英译的语言之美 张智中 (天津师范大学外国语学院,天津 300387) 张紫涵 (中南大学外国语学院,长沙 410083) 摘...
View Article北大教授许渊冲英译莎士比亚悲剧《奥赛罗》后记
文学翻译与中国文化梦 ——《奥瑟罗》译后记 我国要建设成社会主义文化强国,在我看来,这就是要实现中国文化梦。要实现中国文化梦,对于一个文学翻译工作者来说,一方面要把外国优秀的文学作品译成中文,另一方面又要把中国优秀的文学作品译成外文,使中国文化走向世界,使世界文化更加光辉灿烂。由此可见,文学翻译对实现中国文化梦的重要性。...
View Article