Quantcast
Channel: 南无三藏玄奘大遍觉祖师
Viewing all articles
Browse latest Browse all 1173

[转载]学习读书充电——羚羊挂角无迹可寻的典范——London in&n

$
0
0

Fog everywhere. Fog up the river, where it flows among green aits and meadows; Fog down the river, where it rolls defiled among the tiers of shipping andwaterside pollutions of a great(and dirty)city. Fog on theEssex marshes, fog on the Kentish heights. // Fog creeping into the cabooses of collier-brigs;fog lying out on the yards and hovering in the rigging of great ships; for drooping on the gunwales of barges and small boats. //Fog in the eyes and throats of ancient Greenwich pensioners, wheezing by the firesides of their wards; fog in the stem and bowl of the afternoon pipe of the wrathful skipper, down in his close cabin; fog cruelly pinching the toes and fingers of his shivering little prentice boy on deck.

Chance people on the bridges peeping over the parapets into a nether sky of fog, with fog all round them, as if they were up in a balloon and hanging in the misty clouds.

            fromBleak House by Charles Dickens

 

aits:河中小岛    defiled:玷污,弄脏  tiers:排,层

shipping:整个海港里的船舶  waterside:海滨的,水边的

Essex 英国埃塞克斯郡   Kentish  英国肯特郡

cabooes:轮船的厨房   collier-brigs:方帆双桅运煤船

rigging:缆绳    drooping:下垂   gunwales:船舷上部

yards:船的帆桁    barges 驳船,大型游艇

pensioners:领取养老金者   wheezing:呼哧呼哧地响

wards:此处为养老院的收容室    bowl:烟斗的柄

wrathful:怒气冲冲的     skipper:船长

prentice:学徒    chance:偶然的   parapets:胸墙,栏杆

nether:下面的   misty:模糊不清的

 

与俄苏文学不同,英国作家大段大段的景物描写较为少见,而且英国作家的景物描写显得重,稍拙,难以刺激起朗诵和背诵的欲望,而狄更斯Bleak House(破败的屋子)里的这段文字,不一定优美,却相当轻灵。

 

众所周知,伦敦是赫赫有名的雾都,可是伦敦的雾与巴黎柏林罗马纽约的雾有哪些不同,我们亦很“雾”!

 

首先,用updown这对反义词,让我们感受到浓雾的威力,巨大、庞大、超重,如一个泰坦巨人。由于river是泛指,而非确指,不知道究竟是哪条河流,还是让人感到稍微空泛了一点点,接着,用埃塞克斯郡和肯特郡,确指,把空濛的雾实体化!

 

随后,用一个creep,不着痕迹地转换到轻盈空灵。我们常说清水出芙蓉,天然去雕饰,羚羊挂角,无迹可寻,这是一个典范的例子。

 

creep这个单词,在歌曲the sound of silence里出现,他的内涵是如梦如幻地轻盈。

 

雾,creep后,从一个庞大的巨人,一下子成了一片毫无重量的羽毛,却又如此自然,毫无生硬之感,真是大匠运斤,羚羊挂角,无迹可寻。

 

雾的动态美立时曝露无遗。

 

第二层,狄更斯采用伦敦常见的各类船、大船、小船、驳船,以及船员、养老院、老人、烟斗、小学徒、桥上的人等意象,进一步把雾具体化,形象化,突出本段主旨Fog everywhere.

 

而修饰词wrathfulcruelly恰到好处的使用,渲染出雾不仅无所不在,而且杀伤力极强,那切肤之感迎面扑来。

 

这段文字篇幅虽小,却能极好体现出作家的功力,先以大斤劈出一个巨人的雏形,随后,精心雕琢巨人的眼睛鼻子嘴巴眉毛手脚……

 

“壮美的情绪是包含着想象力不能配合数量的无止境时所产生的不快感,同时却又产生一种快感,即是我们理性里的观念,是感性世界的尺度万万不能企及的,配不上的,在壮美感里我们是前恭而后倨的。”

 

——引自《艺境》第265页 宗白华 著 北京大学出版社

 

最后,我们眼前,独一无二“伦敦雾”,来了!


 

Viewing all articles
Browse latest Browse all 1173

Trending Articles



<script src="https://jsc.adskeeper.com/r/s/rssing.com.1596347.js" async> </script>